|

Elen síla lúmenn' omentielvo.









| |

... und außerdem etwas über Tolkiens Bücher, ihre
Übersetzer und das "liebe" Geld
Das Original ist mein einziger Schutz gegen die
Übersetzer. Ich kann keinerlei Kontrolle über die Übersetzung eines so
umfangreichen Textes ausüben, nicht einmal in den wenigen Sprachen, die ich
ein wenig kenne; und doch lassen sich die Übersetzer einige sehr merkwürdige
Fehler zuschulden kommen.
Brief Nr. 228, an Allen & Unwin
Tolkien liest sich also am besten natürlich im Original. Doch
nicht jeder kann es.
Wenn es aber jemand verstanden hat, etwas von Tolkiens Herzblut, das bei seiner
Erschaffung (oder Entdeckung?) von Mittelerde spürbar reichlich geflossen ist,
in die deutsche Sprache einzubringen, dann ist es Margaret Carroux. "Der
Elbenfreund" rät jedem, der es vermeiden kann, vom Gebrauch der neuen
Übersetzung des ansonsten verdienten Tolkien-Übersetzers Wolfgang Krege ab und
empfiehlt nachdrücklich die alte, bessere Übersetzung von
Margaret Carroux.
Leider ist die alte, bessere Übersetzung (von Margaret
Carroux) teurer als die neue (von Wolfgang Krege).
Ich denke, den Geschmack schlichter Gemüter (wie ich
selbst eines bin) kenne ich ganz gut. Aber das Problem der Kosten und
Ladenpreise erkenne ich an. Es gibt einen Preis, über den hinaus schlichte
Gemüter einfach nicht gehen können, auch, wenn sie gerne möchten ...
Brief Nr. 228, an Allen & Unwin

Alle Zitate aus
"Der Herr der
Ringe" stammen aus folgenden Ausgaben der "alten Übersetzung, die
derzeit noch im Handel erhältlich sind:
 | J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe - Die Gefährten
Aus dem Engl. übers. von Margaret Carroux.
Gedichtübertr. von E.-M. von Freymann
|
 | J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe - Die zwei Türme
Aus dem Engl. übers. von Margaret Carroux.
Gedichtübertr. von E.-M. von Freymann
|
 | J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des
Königs
Aus dem Engl. übers. von Margaret Carroux.
Gedichtübertr. von E.-M. von Freymann
|

Alle Zitate aus Tolkiens Briefen
stammen aus folgender Ausgabe:
 | J. R. R. Tolkien: Briefe
Hrsg. von Humphrey Carpenter unter Mitw. von Christopher
Aus dem Engl. übersetzt von Wolfgang Krege
|

Alle Rechte vorbehalten. Alle Warenzeichen gehören
dem jeweiligen Besitzer, auch wenn nicht extra aufgeführt. THE HOBBIT und THE
LORD OF THE RINGS, und alle Charaktere und Orte davon sind Warenzeichen von
TOLKIEN ENTERPRISES, Berkeley, CA. Alle Charaktere und Orte aus den Werken von
J.R.R. Tolkien sind Warenzeichen unter Lizenz von Collins, verlegende Ausführer
von Unwin Hyman, Ltd. und George Allen & Unwin Ltd., London, UK. Dies gilt
auch für die deutschen Äquivalenten.
|